Ну вот дождались, мои неговорящие красуни. :-) Счас будет вам счастье. :-)
Я, честное слово, не знаю, сколько человек на данный момент мне пожаловались на то, что они хорошо подкованы в письменном шведском, но не могут говорить. Наверняка, многие десятки.
Я также читала, что народ едет на работу в дальние страны и вроде бы владеет нужным языком. А как приезжает туда, выясняется, что ни он не понимает коренное население, ни они его. Один человек рассказывал, что он очень медленный. Покаааа он переведёт сказанное, да покааааа он подберёт нужные слова в ответ, разговорный поезд уходит, а он так и сидит якобы букой.
Давайте я вам счас расскажу, как и что надо делать, а вы тогда и поймёте почему так получается.
Причём заметьте, что это целая система и надо использовать все пункты. Но даже если вы используете только 1-2, то эффект тоже будет, хотя и не такой.
Ну поехали.
1. Новый язык надо учить фразами, а не словами.
И кто-то из вас, наверняка, это делает, но может не всегда.
Почему фразами? Потому, что это ключ к изучению грамматики в разговорном языке.
Многие на данный момент выискивают перевод незнакомого слова, а потом всё равно не могут его использовать. Потому как они забывают в каком контексте оно употреблялось.
А вот изучая фразами, вы получите сразу предлоги, артикли (если они есть в языке), правильный порядок слов в предложении, окончания слов и пр.
Фразы вы можете набирать из текстов, фильмов, аудиофайлов, из разговора, да откуда угодно. Главное, чтобы это не были отдельные слова, из которых вам потом с большим трудом придётся складывать фразы.
Таким образом у вас будет естественное обучение и автоматизация процесса, где вам не надо будет думать над построением предложений.
К тому же вы увидите в каких ситуациях и как используются синонимы. Потому как правил для них нет. Носители языка объясняют это просто - мы так говорим.
2. Никакой грамматики
Вот некоторые сейчас обрадуются тому, что этот метод не предполагает использование грамматики.
Я слышала часто что надо учить язык "как дети", но никогда не слышала пошагового объяснения, как конкретно это надо делать. Но теперь вот оно - перед вами.
Вы видели когда-нибудь малыша, который с умным видом учил бы грамматику? Нет? И я нет. И как же тогда они учатся говорить? Да прекрасно они без неё обходятся до определённого возраста. И только потоооооооом, классе в 5-6-7-8 начинается её изучение. Ведь так?
И учат они её совсем не для того, чтобы правильно говорить, они это уже умеют, а для того, чтобы правильно писать на уже других, взрослых, уровнях.
Поэтому пошли и быстро попрятали свои грамматические книжки в самый дальний угол, или отдали кому ни то, кто в них нуждается. А сами разработчики этого метода предлагают их вообще сжечь и потанцевать на них.
Вот, кстати, вспомнила. По окончании 10 класса мы так и сделали. Вот радости-то было. :-) Ну чо поделать? Варварами были и мы когда-то. Однокласникиииии, ау! Я вас всех помню по именам, кто так возле костра прыгал.:-))
По опыту я знаю, что сейчас придёт народ и быстро-быстро мне напишет, что а как же так? Как жеж без грамматики? Она же так важна для правильного языка! Без неё вообще невозможно! И вообще это чушь какая-то!
А я тогда вас в ответ спрошу: И как, сработало ваше знание грамматики? Как вам помогло знание, что вот это существительное, а это такое-то время глагола? Вы сейчас говорите легко, быстро и автоматически? И все ваши речи абсолютно правильны грамматически? Или вы всё ещё делаете ошибки? А когда вы говорите, вы думаете о грамматических правилах?
И ещё вам скажу, что использование грамматики в разговоре требует анализа. Правильное ли было время глагола, верный ли порядок слов, нужен здесь или не нужен артикль, ведь так?
А этого времени при нормальном живом разговоре у нас нет! При написании есть, а в устном формате - нет. Когда мы пишем, мы может заглянуть в словарик, спросить кого-то или попросить прочитать, переделать написанное и пр. А при разговоре у нас этого времени нет, а значит язык нужно доводить до автоматизма, не используя анализ, который всё усложняет.
3. Учить ушами, а не глазами
Что это означает на практике?
А то, что надо отказаться от неработающей методики, когда мы пишем-пишем-пишем на доске, в тетрадях и пр, читаем-читаем-читаем учебники, книги, словари и пр.
Вот как вас в школе учили? Поди так и делали? И в этом случае мы в основном использовали глаза.
А как детки маленькие делают? Тоже сидят газетки читают и таким образом учатся? Да нет же!
Они слушают, слушают, слушают и слушают. Сначала своих родителей, которые повторяют одно и тоже тысячу раз простым малышовым языком. "Ты уже проснулся? Сейчас мы пойдём позавтракаем. Вот ты молодец какой! Мама тебя так любит. А где наш папа?"
Ведь так вы учили своих детей, правда же? И слава богу, что никому из вас не пришло в голову побежать и купить ребёнку книжку, чтобы он быстренько научился разговаривать.
Поэтому слушать, слушать, слушать и слушать язык до посинения. Есть даже исследования, которые подтверждают, что таким образом люди учат язык быстрее и говорят потом правильно.
Как это делать на практике?
- Используем аудио, видео, радио, ТВ, подкаст и пр.
- Вам только надо будет найти свой уровень владения языком, так чтобы в выбранном вами тексте вы поняли 95 %. Понятно да?
Не скакать сразу обсуждать политику, а найти свой сегодняшний уровень, где вы уже "на коне". Остальные 5 % можно будет вычислить по ходу дела или потом подсмотреть в словарике.
И вот слушаем этот текст до той поры, пока вы не будете отлично понимать все 100 %.
- Слушаем выбранный материал каждый день по 10-15 минут за раз. Вот, скажем, моете вы посуду, готовите, ведёте машину, загораете, вяжете или едете в автобусе, ну и поставьте себе выбранный текст, так чтобы вы его через неделю-две знали практически наизусть и могли бы автоматически использовать фразы из него.
За целый день у вас таким образом может накопиться 1-2 часа занятий. И помните, что сначала слушание должно доминировать.
Когда вы добьётесь автоматизма, тогда и нервозность и неуверенность в разговоре исчезнет. Вот ведь как просто, да?
И через 6-12 месяцев, взависимости от ваших талантов, вы будете говорить правильно, быстро и без размышлений.
4. Изучать глубоко, а не быстро
Как это понимать?
Опять же действовать от противного, то есть делать наоборот тому, чему нас учили в школе.
Оно же как было? В школе есть план, да? А значит надо это и это успеть пройти за такое-то время. А значит будет много и быстро, так ведь? А там научился - не научился, твои проблемы. Да, мы может сдать какой-то зачёт или написать контрольную, а что потом? А потом мы частично выбрасываем этот материал из головы и не можем использовать оставшийся.
Когда мы используем эту новую методику, мы начинаем работать мед-лен-но, так, чтобы какой-то кусочек выучить до основания и автоматизации.
Что значит медленно? Это значит, что этот определённый кусочек, очень небольшой, вы слушаете (!) 10-14 дней. Это же касается и отдельных слов.
И это будет легко сделать, если вы слушаете что-то очень-очень для вас интересное. Я ещё к этому вернусь.
5. Используем тексты с уклоном
Прямо и не знаю как их правильно назвать.По английски они называются "point of view - stories". Используем их опять же, чтобы выучить грамматику совершенно ею не занимаясь.
Хорошо, если бы эти тексты/рассказы были с какой-то изюминкой или поворотом для лучшего запоминания.
Ну вот, возьмём, скажем, изучение временных форм глаголов. А их в некоторых языках немеряно. И создаём рассказ с одним и тем же содержанием, но в разных временных формах.
Например...
Когда я иду по городу, я встречаю много людей в чёрной одежде. (ну и развиваем дальше)
В прошедшем времени это будет соответственно: "Когда я шла вчера по городу, то встретила многой людей в чёрной одежде". (переделываем предыдущий рассказ до конца)
Ну и соответственно в будущем времени:"Когда я выйду в город, я, наверняка, встречу много людей в чёрной одежде".
Таким образом вы выучите временные формы глаголов, не задумываясь о том, как они называются. И услышите разницу между временами "сейчас", "тогда" и "потом". Мозг тогда подсознательно учит когда и как правильно их применять.
Или можно выбрать какую другую интересную для вас тему, к примеру, покупки или путешествия. Какие-то слова, разумеется будут новыми, но и "старые", уже изученные вдоль и поперёк тоже будут крутиться.
И потом, вы уже будете чувствовать сами, когда кто-то говорит неправильно. Не знать, а именно чувствовать, так как это делают носители языка. Они часто не могут нам объяснить, в чём была ошибка, но знают, что "так" не говорят.
6. Используем только аутентичные материалы, а не учебники.
Учебники выбрасываем. Вон сколько у вас свободного места-то появится.
Почему выбрасываем? Да потому, что они настолько уродуют реальные диалоги и тексты, что потом ни вы сами, ни вас понимать не будут.
Я вижу это по своим плохо говорящим птенчикам. Чувства языка у них нет, только что-то заученное, которое они якобы могли бы употреблять в обычной жизни.
А что выбираем вместо них?
Вместо учебников мы ищем аудио и видеоматериалы, сделанные людьми НЕ для изучения языка, а для общения в обычной жизни. Реальные истории, новеллы, может быть только в какой-то степени упрощённые.
Опять-таки начинаем со своего уровня. Это могут быть начитанные книжки для дошколят, или для школьников, или для подростков или статьи на какую-то интересную для вас тему. В этом-то и состоит отличие этих источников от школьных учебников - вы учитесь исходя из ваших личных интересов. Нравится вам, к примеру, вязание, так и слушайте про вязание.
Главное, чтобы вы понимали в них на слух (!) на 95 %. В наше время есть огромное количество ресурсов в интернете, на youtube и на радио.
Не гонитесь за сложностью. Если вам непонятны новости по ТВ, то и пусть они пока подождут. Придёт и их время. Наращивайте сложность постепенно, точно так, как вы делали со своими детками.
Я тут однако отличилась. Наслушавшись всех этих правил, я решила пойти и послушать сказки. Пошла. Послушала. Одно слово вспомнила.
А потом я решила послушать политические дебаты на тему выхода UK из европейского союза. Просто в шутку. И там я, братцы, застряла. Потому как и тема мне интересна и к тому же я, как оказалось процентов 90 понимаю. А так как это запись на youtube, то я могу её слушать до бесконечности.
7. Использовать вопрос-ответ программы
Для чего они нужны?
Ну как всегда, для мгновенного понимания и автоматизации языка без какого-либо перевода и для тренировки запаса слов. Потому как способность думать на новом языке является ключом к естественности языка.
У нас в школе как было? Читаем текст по кусочкам, или учительница сама читает. Иногда мы повторяли что-то за ней.
И что в таком случае получается? Люди может не понимают, что они говорят или произносят неправильно. К тому же наш мозг отключается, ему становится скучно. Ни в коем случае (!) нельзя повторять, например, за учителем.
В этой же методике используется методика быстрых, очень быстрых, вопросов и ответов. Сложные вопросы требуют раздумий и может даже перевода, поэтому они нецелесообразны.
К примеру, у меня есть история, но я не буду её рассказывать, а вам нужно её угадать.
Кто там был? Что она хотела? Кто хотел есть? Простые вопросы о том, что ученики уже знают и о том что им надо узнать. Такой подход даёт быстрое понимание и быстрые ответы. Цель - натренировать мозг реагировать быстро, без перевода, анализа правил и форм слов.
Особенно хорошо запоминаются смешные или странные истории. Мы же с вами знаем, что странная или необычная информация запоминается лучше.
Этот пункт включает в себя все предыдущие, то есть повторения, реальные жизненные материалы, использование слуха, а не глаз и продуманная лёгкость.
Понятное дело, что всю эту красоту придумала не я, а другие люди, "живущие" ЗДЕСЬ. Но я это всё внимательно прослушала и собрала в пост. А для это уже требуется какой-никакой уровень языка.
Поэтому, мои неговоряшие говорилки, давайте-как вы тоже начинайте заниматься и после, скажем, одного месяца вы докладываете, как у вас продвигаются дела. Договорились?
2016-05-18
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Николь, а вот интересно, как Вы учили язык?)). Ведь каждый человек индивидуален, что помогло одному-другому может не помочь. У некоторых таланта нет, только зубрёжка помогает, у других, наоборот, талант запоминать и музыкальный слух впридачу. По какой методике учились Вы или вообще без методик?)
SvaraRaderaОх, Наташ, какие там методики 23 года назад? Точно также училась "глазами" и с грамматикой. Точно также были проблемы с разговором от такого обучения, всё то же самое, что и у многих сейчас.
RaderaЕсли сравнивать с вышеприведённым методом, то у меня были кое-какие неосознанные вкрапления из него. К примеру, мой муж был носителем языка, а это большое подспорье, потому как слышишь правильную речь каждый день. Потом, я очень люблю аудиокниги и поэтому я слушала их взахлёб, когда не училась, не работала или не занималась садом. К тому же у меня был англо-шведский словарь, где приводились разные способы употребления слов. То есть, что-то было, да.
Никаким особыми талантами или музыкальным слухом я не обладала и точно также мне надо было повторять новый материал. Учёные, кстати, выяснили, что для запоминания нового слова, нам надо его встретить в разных вариациях 50-60 раз. Может быть кому-то надо больше и в этом кроется разница. А таких счастливчиков с моментальной памятью раз-два и обчёлся. Поэтому надо исходить из своих возможностей, а не из исключений.
Так вот, голуба, учитесь в своём темпе, ни накого не смотрите и верьте в то, что всё придёт. Но нам же торопыгам надо быстро, а такого не быватт. :-) Учите язык и вне школы, её одной недостаточно, и будет Вам большое счастье. :-))
Я помню, как Вы писали, что было большое желание учить язык). А нам, да, надо всё быстро))). Я ж уже "ягодка", сколько там до пенсии осталось?). Поэтому, мне надо не просто быстро, а очень быстро)). Муж мой тоже носитель, только носитель сконского:-), а произношение у них....врагу не пожелаешь). Но я борюсь по мере сил и за год жизни тут могу даже себя похвалить немножко)). К тому же очень помогла программа Korta Vägen + практика 2 недели в агентстве недвижимости+ они порекомендовали меня в другое агентство на несколько месяцев-теперь туда подамся. В шведской среде язык как-то быстрее "прилипает").
RaderaСпасибо Вам за пожелания). Как только перечитываю Вашу брошюрку, так Вас и вспоминаю хорошим словом).
Да, конечно, было желание. :-)) Я люблю поговорить и хочу это делать доходчиво и красиво. :-) Поэтому я и испытываю очень жёсткую фрустрацию, когда не могу этого делать.
RaderaНаташа, Вы так говорите, или я так слышу, как-будто пенсия это конец и работы и социальной жизни. А ведь оно не так. В Швеции на сегодняшний день в пенсионном возрасте жизнь только начинается. Вон у нас на днях приняли на работу пенсионерку. И все довольны.
Может быть раньше это было так, что пенсия это конец жизни. Теперь у нас нынешние 70-летние как в прошлом 50-летние. Поэтому можно отложить "не просто быстро, а очень быстро" ещё лет на 20. :-))
Говорите "врагу не пожелаешь южно-шведское произношение"? :-) Ну значит я хуже врага. Пожелайте его мне, потому как я этот диалект прямо обожаю. Мне кажется он таким уютным-уютным. :-)
Вот видите, как Вы быстренько везде успели. И на программу попали и практику уже прошли и в другое место Вас порекомендовали...Да шож это за героиня такая-то? :-))
Спасибо, дорогая "ягодка", на добром слове. Очень мне приятно, что Вы меня вспоминаете. Спасибо!
Я вот сконский через слово понимаю, если они выговаривают. А если человек со мной как со сконцем говорит, то сорри...А у нас на работе есть датчанка и она говорит по датски...Понимаю очень слабо...Надо как то взяться уже за этот момент, хоть как то выработать стратегию понимания...
RaderaПоддерживаю: пенсия-это прекрасно:). Но я так говорю, потому, что на эту пенсию мне надо заработать, а времени совсем немного, да и будет она минимальной. Вот почему). Сконское произношение для меня тяжелее, чем стокгольмское-тут "собака порылась")). Понимаю довольно хорошо, а говорить проще на столичном диалекте. Практику буду проходить в одном маленьком городке возле Мальмё: была там на интервью и получилось так, что приехала туда раньше на полчаса. Пришлось пойти в местную кондитерскую, скрасить время кофе и поглядеть на местную публику. Вот там мне открылись глаза на местный bonde диалект, как они сами называют). Мои уши "повяли" сразу))). Ну ничего, будет хороший тренинг:).
RaderaАх, Ириша, это дело тренировки.:-)) Вот пообщались бы Вы со сконингами пару лет и тоже всё бы понимали. :-)) А вот с датчанами, да, там ишшо труднее. У меня на работе одна есть, но она, слава богу, прожила в Швеции 30 лет, поэтому проблем в понимании нет. А вот если б с пылу с жару, да прямо из Дании, тогда на привыкание надо время, дааа. Сочувствую Вам!
RaderaТа говорите на каком хотите диалекте, Наташа. :-)) Главное, чтобы Вы понимали местных жителей и они Вас. Обучиться ему действительно трудно, потому как там такооооое скольжение по гласным, что на это надо жизнь положить, чтоб так говорить.
RaderaА пенсия, душа, у нас будет никакая в любом случае. Даже те, кто отработал 40 лет, и то плачутся, что мало получается. А у нас с Вами многих годков будет не хватать. Поэтому, я считаю, можно расслабиться и жить полной жизнью на неё не оглядываясь.
Мне надо научиться понимать, но в то же время так не говорить. А то помню я Björn Afselius слушала даже для прокачки сконского диалекта. И была обсмеяна мужем потому что типа стал у меня проскакивать не нашенский диалект )) Челлендж ...
SvaraRaderaАаааа, даааа, он быстро цепляется, а потом не знаешь как от него отделаться. :-) Но, как мне кажется, копирование со временем проходит. :-)
RaderaНа мой взгляд очень полезные советы всем кто хочет изучать новые языки. По крайней мере нужно больше фокусироваться на применении языка, а не бесконечном оттачивании грамматики.
SvaraRaderaПравда в моем случае чрезмерный фокус на живое общение обернулся тем, что мне стало общаться письменно сложнее чем устно. И проще позвонить и поговорить чем ответить письменно одной двумя фразами.
Вот ценные слова опытного человека. :-))
RaderaДа, чрезмерный фокус он потом рано или поздно аукается и хорошо бы где-то найти достойный баланс, но как и когда это сделать мы понимаем только с опытом.
Этот пост я писала специально для тех, у кого равновесие сбито в другую сторону. Тоже ведь перекос. :-/