На меня вдруг просыпали массу мудрых конфетти, которые очень актуальны и сейчас. Мудрость-то оказывается интернациональна. Как мне кажется...
Английские пословицы:
Биться об заклад - довод дурака - A wager is a fool's argument
В мягком приказании - великая сила - There is a great force in soft command
Все, что делаешь с желанием, дается легко - What we do willingly is easy
Всегда случается то, чего не ждешь - It is the unexpected that always happens
Тот, кто относится плохо к себе, не будет относиться хорошо ни к кому - Не that is ill to himself will be good to nobody
Чем все время обещать, лучше сразу отказать - Better deny at once then promise long
Что можно сделать в любое время, то никогда не сделается - What may be done at any time is done at no time.
Что сделал один человек, то и другой может сделать - What man has done man can do
Реагируй на события тогда, когда они случаются - Take things as they come
Счастлив тот, кто сам себя счастливым считает - Не is happy who thinks himself so
Ирландские поговорки:
Для того, чтобы жить долго, нужно есть, как кот, и пить, как собака
Умный дипломат всегда поймет, когда можно послать человека к черту, а когда самому готовиться к худшему.
Перед свадьбой шире раскрывай глаза, а после — прищуривай.
Три вещи, которые не стоит делать: кидать камень в воду, советовать что-нибудь разгневанной женщине и разговаривать с дураком.
Когда Бог создавал время, он создал его достаточно.
Лучше минуту быть трусом, чем всю жизнь мертвым.
Самый верный способ получить ответ – задать вопрос.
Ваши шансы там, где вы их найдете.
Страшно не умереть, а страшно не жить.
Мы не отступаем – мы наступаем в другом направлении.
Незнакомец - это друг, с которым вы еще не знакомы
Японские пословицы:
И добро и зло - в твоем сердце.
Где права сила, там бессильно право.
Таланты не наследуют.
Чрезмерное послушание - еще не преданность.
Счастье приходит в веселые ворота.
2011-06-16
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
ответил развернуто в этот раз. :-)
SvaraRaderahttp://bastrakof.livejournal.com/34923.html
Спасибо!:-)) Я поняла, что их надо ещё и растолковать:-)))
SvaraRaderaА шведских? что нет?
SvaraRaderaЧтоб не быть голословным вот некоторые украинские:
Не мала баба клопоту — купила порося.
Дословный перевод: Не имела баба хлопот — купила поросёнка.
Русский аналог: От добра добра не ищут.
Гуртом і батька легше бити.
Дословный перевод: Вместе и отца легче бить.
Русский аналог: Одна голова — хорошо, а две — лучше.
Пан з паном, а Іван з Іваном.
Дословный перевод: Пан с паном, а Иван с Иваном.
Русский аналог: Гусь свинье не товарищ.
Свій розум май і людей питай.
Дословный перевод: Свой ум имей и у людей спрашивай.
Русский аналог: Одна голова — хорошо, а две — лучше!
И еще много других разных на: http://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%86%D1%8B
Кому интересно!
Та и шведские есть...:-))) Какие угодно есть, но высывались вот эти. Видимо надо было:-)))
SvaraRaderaУважаемая Николь, выложите и шведские :)
SvaraRaderaЗдравствуйте пропавшая деушка:-)))
SvaraRaderaЕсли вы по-русски в Google наберёте сочетание "шведские пословицы" то вам выпадет бесконечное количество результатов. Только выбирайте. :-)))